사랑에 대한 일본어 명언
사랑에 대한 일본어 명언
안녕하세요 여러분, 전의 글에서 일본어 온라인 자율 학습이 일본어로 사랑한다고 말하는 방법의 종합과 사랑을 표현하는 일본어 문장 모음을 소개했습니다. 본 글에서 일본어 온라인 자율 학습은 사랑에 대한 일본어 명언을 소개하도록 하겠습니다. 이는 사랑에 대한 일본어 글을 쓰는 걸로 사용할 수있는 말들입니다.
사랑에 대한 일본어 명언
1. 愛は、お互いを見つめ合うことではなく、ともに同じ方向を見つめることである。
표기: Ai wa, otagai o mitsumeau koto de wa naku, tomoni onaji hōkō o mitsumeru koto de aru – 프랑스 작가의 명언.
이 문장은 “사랑은 우리가 서로를 보는 것이 아니라 같은 방향을 보는 것입니다.”라는 뜻입니다.
2.私たちは完璧な愛を創る代わりに、完璧な恋人を探そうとして時を無駄にしている。
표기: Watashi tachi wa kanpeki na ai o tsukuru kawari ni, kanpeki na koibito o sagaso u toshitetoki o muda ni shi te iru – 미국 소설가의 명언.
“완벽한 사랑을 찾는 대신 완벽한 연인을 찾는 데 시간을 낭비합니다”라는 뜻을 가집니다. 이 일본어 표현은 커플에게 완벽한 사람을 찾느라 시간 낭비 하지 말고 그들을 사랑하는 사람을 아끼도록 훈사하는 데 사용될 수 있습니다.
3.未熟な愛は言う、「愛してるよ、君が必要だから」と。成熟した愛は言う、「君が必要だよ、愛してるから」と。
표기: Mijuku na ai wa iu, ‘aishiteru yo, kimi ga hitsuyō da kara‘ to. Seijuku shi ta ai wa iu, ‘kimiga hitsuyō da yo, aishiteru kara‘ to – 독일 사회 심리학자의 명언.
‘처음 사랑에 빠졌을 때 우리는 “나는 당신이 필요하기 때문에 당신을 사랑합니다” 라고 말하지만 사랑이 더 성숙해지면 우리는 “당신을 사랑하기 때문에 당신이 필요합니다” 라고 말한다는 의미를 표현합니다. 두 명언은 똑같아 보이지만 인간 사랑의 성숙함을 보여주는 의미는 완전히 다릅니다.
4.短い不在は恋を活気づけるが、長い不在は恋をほろぼす。
표기: Mijikai fuzai wa koi o kakki zukeru ga, nagai fuzai wa koi o horobosu – 초기 프랑스 혁명의 지도자의 명언.
이 일본어의 사랑에 대한 말은 다음과 같이 의미합니다. 짧은 시간 동안 부재하면 사랑에 힘을 더 합니다. 그러나 오랫동안 부재하면 사랑이 파괴됩니다. 즉, 사랑에서 짧은 이별이 있으면 우리의 마음이 더 강하게 설레게 됩니다. 하지만 너무 오래 떨어져 있으면 그 마음이 시릴 것입니다.
5. 恋人同士のけんかは、 恋の更新である。
표기: Koibito dōshi no kenka wa, koi no kōshin de aru – 로마 코미디 작가의 명언.
연인들 사이의 다툼은 사랑의 갱신이라는 의미를 갖습니다. 즉, 우리가 다툼을 할 때마다 우리의 사랑을 새롭게 한느 것입니다.
6.恋はまことに影法師、 いくら追っても逃げていく。 こちらが逃げれば追ってきて、 こちらが追えば逃げていく。
표기: koi wa makotoni kagebōshi, ikura otte mo nige te iku. Kochira ga nigere ba otte ki te,kochira ga oe ba nige te iku – 영국 극작가의 명언.
사랑은 그림자와 같고 쫓아 갈수록 더 많이 달린다는 의미입니다. 즉 우리가 그것을 떠나면 그것은 우리를 쫓을 것이고, 우리가 그것을 쫓으면 그것은 우리에게서 떠날 것입니다.
이상은 사랑에 대한 일본어 명언들입니다. 사랑에 대한 일본어 글로 사용할 수 있습니다. 일본 커뮤니케이션 칼럼리스트에서 다른 일본어 속담을 알아봐 주시길 바랍니다.

