일본어로의 호칭
일본어로의 호칭
일본어로의 호칭은 실제로 어렵지 않지만 베트남어와 마찬가지로 일본 사람도 다른 대상과 다른 상황을 볼 때 다른 방법으로 나눕니다. 베트남어로의 호칭을 일본어로의 호칭과 비교하면 일본어로의 호칭이 좀 더 쉽게 교제할 수 있습니다. 예를 친척 한명을 부를 때 베트남 사람들은 많은 호칭으로 부르는 건데 일본 사람들은 おじさん ( 즉 삼촌, 큰아버지, 외삼촌)와 おばさん (즉 이모, 고모, 숙모)로만 부르는 것입니다.
베트남어로의 호칭보다 일본어로의 호칭이 더 쉽기는 하지만 여러 경우로 나뉘어 있기 때문에 기억하고 유창하게 쓸 수 있기에 많은 시간이 걸립니다. 일본어의 모든 대명사를 기억하는 방법 무엇일까요? 이것이 일본어 온라인 자율 학습이 제기한 질문이며 이 글에서 그 질문의 답변할 것입니다.
일본어로의 호칭을 모두 나열하고 그 목록을 공부하면 정말 어렵습니다. 여러분이 일본어를 자율 공부하는 것이 좀 더 편하게 하기 위해 일본어 온라인 자습은 쉽게 기억할 수 있는 일반적인 상황을 제기해 보겠습니다. 그렇게 하다보면 빨리 기억할 수 있을 것입니다 🙂
의사소통 상황에서의 호칭
일본 가정에서의 호칭:
1인칭: 나
boku는 남성은 사용하고 아들들은 이렇게 부르는데 아버지들은 거의 사용하지 않는 것입니다.
ore는 남성과 여성 모두가 사용하고 많은 아버지들은 자식과 아내를 ore라고 부르며, 이는 매우 경박하므로 일부 가족은 사용하지 않습니다.
watashi: 남성과 여성 모두가 사용하는 것입니다.
otousan는 아버지들이 사용하는 것이다 okaasan는 어머니들이 사용하는 것입니다. 때때로 엄마나 아빠는 자신을 지칭하기 위해 otousan과 okaasan을 사용합니다.
예문: okaasan to asobini ikanai? – 엄마랑 나갈래?
2인칭:
동생들: 이름을 부르거나 이름하고 kun (남동생) 또는 chan (여동생)을 붙여서 부릅니다.
예: maruko, marakochan
참고: 일본어로 여동생이 무엇일까?
언니/누나: neesan/ oneesan/ oneue (보통 잘 안 씀). san을 chan으로 교체할 수 있습니다.
오빠/형: niisan/ oniisan/ oniue. san을 chan으로 교체할 수 있습니다.
아버지: tousan/ otousan/ papa/ chichioya jiji. san을 chan으로 교체할 수 있습니다.
어머니: kaasan/ okaasan/ hahaoya / mama. san을 chan으로 교체할 수 있습니다.
할아버지/외할아버지: jiisan, ojiisan. san을 chan으로 교체할 수 있습니다.
Bà (nội, ngoại) : baasan, obaasan – Có thể thay san = chan
할머니/외할머니: baasan, obaasan. san을 chan으로 교체할 수 있습니다.
이모,고모: basan, obasan. san을 chan으로 교체할 수 있습니다.
삼촌, 외삼촌, 큰아버지, 작은 아버지: jisan, ojisan. san을 chan으로 교체할 수 있습니다.
omae: 너. omae를 사용해서 형제가 서로를 부르고, 아버지는 자녀나 아내를 부르는 것입이다.
3인칭:
2인칭 같이 사용됩니다.
학교에서의 일본 학생들의 호칭:
친구 간:
1인칭: watashi/boku 또는 이름 (보통 여학생). ore (나)
2인칭: 이름 부름 / 이름 + chan, kun (남학생), kun. kimi (그쪽,너: 친할 때 사용됨). Omae (너), 이름 + senpai (선배를 부를 때 사용됨)
학생과 선생님 간:
학생과 선생님:
1인칭: watashi/ boku (너무 친할 때 사용됨)
2인칭: Sensei / 선생님의 이름 + sensei / senseigata: 선생님들. 교장: kouchou sensei
선생님과 학생:
1인칭: sensei / boku (친한 사람) / watashi
2인칭: 이름 / 이름 + kun / 이름 + chan / kimi / omae
일본 회사에서의 일본 사람의 호칭:
1인칭:
watashi/ boku/ ore (같은 직위하는 자나 부하한테)
2인칭:
이름 (같은 직위하는 자나 부하한테)
이름 + san (상위나 senpai한테)
이름 + 직무 (상위한테, 예: tanaka buchou: Tanaka 부장님)
직무: buchou (부장) , shachou (사장)
이름+ senpai ( senpai-선배한테)
Omae: 너 (같은 직위하는 자나 부하한테)
Kimi: 너 (같은 직위하는 자나 부하한테)
교제할 때 일본 사람의 호칭:
1인칭: watashi/ boku/ ore (경박함, 쉽게 다투게 됨) / atashi (여자가 씀, 친밀한 상황에서 쓰임, watashi보다 더 귀여움)
2인칭: 이름 + san / 이름 + 직위 / omae (경박함, 쉽게 다투게 됨) , temae (이놈 -> 쇱게 싸우게 됨), aniki (형님, 갱단에서 사용되거나 농담으로 사용될 수 있음) , aneki (누님, aniki 같이 사용됨)
일본어로의 애인 간 호칭:
일본어로의 애인 간 호칭이 3개 있습니다.
이름 + chan/kun: 20대 커플
별명: 30대 커플 (위의 방법보다 덜)
이름만 (chan/kun 포함하지 않음): 40대 커플
이름 + san: 40대 커플 (위의 방법보다 덜)
참고:
3임칭:
이름 + san/kun/chan/직위 ( 다른 회사에 자신의 회사의 사람에 대해 이야기할 때 이름만 사용함) / sama ( 남녀가 모두 사용함, 정중한 상황에서 쓰임)
가족에 대해 이야기할 때 haha (우리 엄마), chichi (우리 아빠), ani (우리 형/오빠), ane (우리 언니/누나), imouto (우리 여동생) ototo (우리 남동생)를 사용합니다.
자주 나타내지 않는 일본어로의 호칭:
위의 호칭들 외에 일본의 만화나 드라마에서 다음과 같은 호칭을 볼 수 있을 것입니다.
이름 + chi/ chin: chan의 멋부리는 말투입니다.
이름+dono: 귀하, 대인. 이것은 과거에 벼슬와 하인을 말하는 오래된 방법입니다.
sessha: 저
kyakka: 부하
일본어의 인칭 대명사
일본어로의 호칭을 말하면 일본어의 인칭 대명사를 빼면 안됩니다. 일본어에서 다음과 같은 인칭 대명사가 있습니다.
1인칭:
私 (watashi/watakushi), 僕 (boku), 俺 (ore), 我々 (ware ware): 나, 저…
2인칭:
あなた (anata) , お前 (omae), 君 (kimi) : kimi: 너, 당신…
3인칭:
彼女 (kanojo) : 그녀. 彼(kare):그 어니/누나. あいつ (aitsu) : 그. それ (sore) : 저것 . あれ (are) : 그것.
일본어로 복수의 인칭 대명사를 형성하기 위해 위의 인칭 대명사 뒤에 た ち (tachi)를 추가합니다.
예: 私たち (watashitachi) : 우리 . 僕たち (bokutachi) : 우리. 俺たち (ore tachi) : 우리 . 君たち (kimi tachi) : 너희들/여러분. あなたたち (anata tachi) : 너희들/여러분.
이상은 일본어로의 호칭 종합입니다. 일본어 온라인 자율 학습은 위의 글이 일반적인 상황에서 일본어로의 호칭을 이해하는 데 도움이되기를 바랍니다. 혼동, 오류 또는 보충이 필요한 부분이 있으신다면 댓글을 남겨주시길 바랍니다!
일본어 온라인 자율 학습을 효과적으로 진행하기를 기원합니다! 일본어 커뮤니케이션 카테고리에서 다른 유사한 글을 참조하세요.
감시합니다.



